这种小到一张照片、军装破旧程度的细节体现,正是影片打动观众的重要原因所在。最终《长津湖》以57.75亿元成绩,成为中国影史单片票房冠军。
很可惜,第四集他就下线了,才护送了徐天一站,有些太早了,老孙的死让我意难平。
活动现场有位开心麻花的老粉,表示从2005年的《夏洛特烦恼》就一路支持到现在,见到宋阳、艾伦、沈腾后更是直抒胸臆,“偶像的力量就是让自己变优秀,希望跟腾哥一样要颜值有颜值,要才华有才华”。沈腾感动回复,“谢谢你,惭愧惭愧。”还有位观众表示,今天能来到路演现场是女儿准备的惊喜,“我女儿特地给我提前买票,看完电影特别高兴,这是我收到最好的生日礼物”。
在电影中,导演格蕾塔·葛韦格着力营造出了一种童话梦幻般的感觉,突出了芭比被宠爱和充裕物质包围的特点。建筑物充满塑料感,向着原版玩具靠拢。
笔者认为,实现民族化表达是这部影片改编的关键。所谓民族化,即运用本民族独特的外在符号、内在表达来展现作品的内容和思想,使作品具有民族风格和民族气质。改编外国经典电影,首先应该将故事进行“解剖”,保留简单的“主体骨架”。然后再将中国本土化的符号有机镶嵌在“主体骨架”上,这在形式上有效推进了民族化。对国外经典电影进行民族化改编,需要完成注入外在民族符号和实现内在民族表达两个步骤。首先是注入外在民族符号。每个国家都有自己的代表性符号,有一些甚至形成了约定俗成的关联,如熊猫就是中国的代表性符号。
Ziwei:您之前做过村民-社区影像的相关项目,比如您在石林做的“影像中的青少年性健康教育”项目,您会邀请当地的中学生进行拍摄,包括您在上囡村的拍摄中也把相机交给了当地人,让他们进行拍摄。您用当地文化里的人来呈现这个文化,通过这样的方式,拍摄者和被拍摄者的这种权力不平等的关系是否会得到一定程度上的消解?